Markaturiko eremuak akatz bat dute edo ez dira behar bezala bete.
¿Gustatuko litzaizuke euskara ahoz eta idatziz menderatzea, globalizazio betean duen egoeraz hausnartzea eta bere normalkuntzan zeregin aktiboa izatea? Gainera, ingelesez ondo moldatu nahi baduzu, testuak idazteko, itzultzeko eta zuzentzeko prestatu, eta hizkuntza eremu digitalean erabiltzea interesatzen bazaizu… ¡Hau da zure Gradua!
Zer ikasten da Gradu honetan?…
Euskararen hizkuntza-normalkuntzako planak diseinatzea.
Euskara eta beste hizkuntza batzuk irakasteko tresnak.
Euskara eta gaztelania artean itzultzea, eta hizkuntza-elementu konplexuak identifikatzea eta aztertzea.
Generoen eta gizarte-taldeen arteko harreman paritarioagoak eraikitzeko tresnak izan daitezke hizkuntzak eta kulturak.
Bilboko Campusa
Euskal Hizkuntza eta Kultura
4 urte - 240 ECTS
Espainiera - Euskara - Ingelesa
35
Presentziala
Sarrera prozesua itxita
Laneratzeari buruzko 2018ko Lanbideren azken azterlanaren arabera.
Nahitaezko praktikak egingo dituzu enpresa edo erakunde batean.
Sei hilabetez ikasi ahal izango duzu beste unibertsitate batean.
Profil profesional berrietara egokitzen gara 1976tik.
Beti tutore bat izateak segurtasuna ematen digu eta Alud plataforma edukitzea irakasleen eta ikasleen artean komunikatzeko.
Gradu bikaina da irakasle edo itzultzaile jardun nahi duenarentzat, bi alderdi horiek sakon lantzen baitira.
Hainbat irakasgairen bidez, euskal kultura beste leku batzuetako kultura eta literaturekin lotzen da.
Deustuko Unibertsitatean ikastera bazoaz, gure beken programa erabil dezakezu. Hemen ikus ditzakezu horiek eskuratzeko baldintzak, bai eta beste erakunde batzuek sustatutako laguntzak ere.
Fede-, elkartasun-, kultura- eta kirol-jarduerak